Вторник , 8 июля 2025

Юридическая мудрость народов

knigaДухов­ная куль­ту­ра чело­ве­че­ства ухо­дит кор­ня­ми в глу­би­ну тыся­че­ле­тий. В дошед­ших до наших дней памят­ни­ках уст­но­го народ­но­го твор­че­ства хра­нят­ся бес­цен­ные образ­цы мно­го­ве­ко­во­го опы­та пред­ков, пло­ды их житей­ской муд­ро­сти. Но осо­бое зна­че­ние в исто­ри­че­ском насле­дии наро­дов при­над­ле­жит фольк­ло­ру юри­ди­че­ско­му, отра­жа­ю­ще­му нор­мы вза­и­мо­от­но­ше­ний людей в седую ста­ри­ну, их вос­при­я­тие окру­жа­ю­щей поли­ти­ко-пра­во­вой реаль­но­сти. Это убе­ди­тель­но дока­зы­ва­ет кни­га казах­стан­ско­го пра­во­ве­да, док­то­ра юри­ди­че­ских наук Ген­на­дия Лупа­ре­ва «Юри­ди­че­ские посло­ви­цы и пого­вор­ки наро­дов мира», недав­но выпу­щен­ная мос­ков­ским изда­тель­ством «Даш­ков и К.».

Осно­ву кни­ги состав­ля­ет сбор­ник избран­ных юри­ди­че­ских муд­ро­сло­вий самых раз­ных наро­дов, народ­но­стей и этни­че­ских групп, вплоть до аме­ри­кан­ских индей­цев и мало­из­вест­ных пле­мен Афри­ки и Оке­а­нии. Ана­ли­зи­руя содер­жа­ние более 11 тысяч посло­виц и пого­во­рок, почерп­ну­тых из ред­ких, в том чис­ле зару­беж­ных источ­ни­ков, автор напи­сал инте­рес­ный исто­ри­ко-пра­во­вой очерк, состав­ля­ю­щий тео­ре­ти­че­скую часть книги. 

В посло­ви­цах и пого­вор­ках, отме­ча­ет автор, содер­жат­ся раз­но­об­раз­ные пра­во­вые позна­ния. Ска­жем, немец­кая посло­ви­ца «Кто власт­ву­ет, тот и зако­ны пишет» сви­де­тель­ству­ет об уяс­не­нии про­стым наро­дом при­чин­но-след­ствен­ной свя­зи в зако­но­твор­че­ском про­цес­се. Зави­си­мость опре­де­ле­ния пре­ступ­но­го дея­ния от нор­ма­тив­но-пра­во­во­го запре­та рас­кры­ва­ет рус­ская пого­вор­ка «Где запре­ще­ние, тут и пре­ступ­ле­ние». Осно­вы кри­ми­на­ли­сти­че­ских пред­став­ле­ний про­гля­ды­ва­ют­ся в хин­дустан­ском изре­че­нии «Без сле­дов воров­ство не рас­кро­ет­ся». А в китай­ской посло­ви­це «Воров­ство начи­на­ет­ся с кра­жи луко­ви­цы» нетруд­но заме­тить неко­то­рые кри­ми­но­ло­ги­че­ские выводы. 

Мно­гие посло­ви­цы и пого­вор­ки исста­ри слу­жи­ли источ­ни­ком обыч­но­го пра­ва. Это мож­но видеть на при­ме­ре кров­ной мести, не изжи­той кое-где до сих пор, нор­мы кото­рой регла­мен­ти­ро­ва­ны народ­ны­ми изре­че­ни­я­ми. По древним пра­ви­лам кав­каз­цев, напри­мер, нель­зя мстить без­оруж­но­му чело­ве­ку, гостю, жен­щине, ребен­ку и ста­ри­ку. Кров­но­го вра­га нель­зя убить пал­кой «как соба­ку», пове­сить или сжечь вме­сте с домом. Кров­ни­ка нуж­но пора­зить холод­ным или огне­стрель­ным ору­жи­ем с обя­за­тель­ным про­ли­ти­ем кро­ви. У абха­зов обоб­ще­ни­ем таких тре­бо­ва­ний инсти­ту­та кров­ной мести высту­па­ет посло­ви­ца «Убей вра­га по совести».

По мне­нию авто­ра, все юри­ди­че­ские посло­ви­цы и пого­вор­ки, так или ина­че, выра­жа­ют пра­во­со­зна­ние людей. Гово­ря об этом, он не обхо­дит ост­рых вопро­сов, в част­но­сти про­яв­ле­ний ксе­но­фо­бии, на кото­рые мож­но наткнуть­ся в фольк­ло­ре прак­ти­че­ски любо­го наро­да. «Луч­ше рус­ский вор, чем еврей­ский судья», – утвер­жда­ет рус­ская посло­ви­ца. Албан­ское изре­че­ние поуча­ет: «Поздо­ро­вав­шись с гре­ком, не забудь пере­счи­тать паль­цы». «Дай при­ют сло­ва­ку, и он отбе­рет у тебя дом», – заяв­ля­ют вен­гры. Казах­ская посло­ви­ца гла­сит: «Если у тебя есть рус­ский друг, дер­жи наго­то­ве топор». Прав­да, каза­хи еще гово­рят: «Кара қытай кап­та­са – сары орыс әкең­дей болар» («Когда набе­гут чер­ные китай­цы – рыжий рус­ский отцом покажется»). 

Несмот­ря на при­ве­ден­ные арха­из­мы, в фольк­ло­ре всех наро­дов пре­об­ла­да­ет объ­еди­ни­тель­ный потен­ци­ал. Юри­ди­че­ские посло­ви­цы и пого­вор­ки, под­чер­ки­ва­ет автор, сви­де­тель­ству­ют о том, что, раз­де­лен­ные рас­сто­я­ни­я­ми, госу­дар­ствен­ны­ми гра­ни­ца­ми и язы­ка­ми все наро­ды осмыс­ли­ва­ют пра­во­вые собы­тия в общем-то оди­на­ко­во. Их отно­ше­ние к раз­лич­ным поли­ти­ко-пра­во­вым явле­ни­ям под­чи­не­но обще­че­ло­ве­че­ским инте­ре­сам, необ­хо­ди­мо­сти доб­ро­со­сед­ско­го сосу­ще­ство­ва­ния, сотруд­ни­че­ства и про­грес­са. Боль­ше того, сами юри­ди­че­ские посло­ви­цы и пого­вор­ки, отра­жая общие мыс­ли и чув­ства людей, могут быть важ­ным сред­ством выра­бот­ки вза­и­мо­по­ни­ма­ния пред­ста­ви­те­лей раз­ных этносов.

Доста­точ­но оди­на­ко­во все наро­ды вос­при­ни­ма­ют и тех, кто власт­ву­ет над ними. В этом чита­тель может убе­дить­ся, оце­нив сле­ду­ю­щие муд­ро­сло­вия из раз­де­ла «Власть, служ­ба, силь­ные мира сего», кото­рый пуб­ли­ку­ет­ся ниже.

Ана­то­лий БЕКТЕМИСОВ 

ВСЕ ЭТО ПРО НЕГО

Бог создал цар­ство небес­ное для бед­ня­ков, у бога­чей оно на зем­ле (швед­ская).
Боль­шим гос­по­дам все­гда льстят и ред­ко гово­рят прав­ду (нор­веж­ская).
Вла­сто­лю­бец счи­та­ет, что Небо – его шап­ка (корей­ская).
Власть – моне­та рай­ская: что захо­чешь, то полу­чишь (хин­дустан­ская).
Власть мяг­ки­ми сред­ства­ми может достичь боль­ше, чем наси­ли­ем (англий­ская).
Власть – не отцов­ская шуба, что­бы пере­хо­дить по наслед­ству (восточ­ная).
Власть подоб­на соли – ее сле­ду­ет упо­треб­лять в меру (тибет­ская).
Власть силь­на не мечом, а умом (кабар­дин­ская).
Во вся­ком чину есть по суки­ну сыну (рус­ская).
Во двор­це боль­шое изоби­лие, да ждать его дол­го (о щед­рых обе­ща­ни­ях вла­стей) (чеш­ская).
Вождь нико­гда не зна­ет, что о нем дума­ют под­дан­ные, посколь­ку они ему толь­ко апло­ди­ру­ют (моси).
Воля ваша и власть ваша, а денеж­ка наша (госу­дар­ство и его чинов­ни­ки не могут вме­ши­вать­ся в част­ную жизнь людей, в том чис­ле в их иму­ще­ствен­ные отно­ше­ния) (рус­ская).
Где сила пра­вит, там прав­ду не ждут (еврей­ская).
Гнев тира­на что яд змеи (смер­те­лен) (узбек­ская).
Гнет тира­на воз­даст­ся его детям (пер­сид­ская).
Горь­кая участь у чинов­ни­ка: денег мно­го, а дела мало (фин­ская).
Доб­ро плы­вет в дом ман­да­ри­на, как уголь в печ­ку (о взя­точ­ни­че­стве боль­ших чинов­ни­ков) (вьет­нам­ская).
Долж­ность что шуба: надень и на пень, все рав­но висеть будет (якут­ская).
Если в чис­ле при­бли­жен­ных хана будет твой род­ствен­ник, то твой корабль и по суше побе­жит (казах­ская).
Если король хро­ма­ет, под­дан­ные пол­за­ют (басу­то).
Если не будешь угне­тать людей, тебе не надо будет их боять­ся (ливий­ская).
Если пади­шах отре­чет­ся от пре­сто­ла – его визирь с сумой пой­дет (узбек­ская).
Если у вла­сти нет ушей, что­бы слы­шать, то у нее нет голо­вы, что­бы управ­лять (дат­ская).
Если бы бара­ны не были бара­на­ми, козел не стал бы вожа­ком (азер­бай­джан­ская).
Зале­те­ла воро­на в цар­ские хоро­мы: поче­ту мно­го, поле­ту нет (о мел­ких слу­жа­щих высо­ких госу­дар­ствен­ных инстан­ций) (рус­ская).
Зем­ля – бека, хана – край, гни спи­ну, и зды­хай (азер­бай­джан­ская).
И цари за дво­их не живут. (еврей­ская)
Ино­му сло­ва не ска­жи, а лишь гро­ши пока­жи (о чинов­ни­чьем мздо­им­стве) (рус­ская).
Каз­на – пер­вый обид­чик (о госу­дар­ствен­ных нало­гах) (рус­ская).
Какой царь луч­ше? – Мерт­вый. А кто герой? – Кто захва­тил власть (еврей­ская).
Какой чинов­ник бес­ко­ры­стен? (китай­ская).
Когда лев рычит, немно­гие осме­ли­ва­ют­ся ска­зать при нем спра­вед­ли­вые сло­ва (англий­ская).
Когда у пра­ви­те­ля рас­тут сче­та в бан­ке, народ нища­ет (еврей­ская).
Кого из двор­ца выго­ня­ют, на того и ворò­ны кар­ка­ют (о невзго­дах чело­ве­ка, поте­ряв­ше­го рас­по­ло­же­ние пра­ви­те­ля) (чеш­ская).
Коро­ли схо­дят с ума, а народ рас­пла­чи­ва­ет­ся (о доро­го­сто­я­щих про­ек­тах вла­стей) (англий­ская).
Король нико­го не уби­ва­ет: это дела­ют за него под­дан­ные (баньяру­ан­да, барунди).
Круп­ные воры малень­ких веша­ют (о показ­ной борь­бе про­даж­ной вла­сти с пре­ступ­но­стью) (поль­ская).
Кто людей гра­бит, того на пла­ху ведут, кто стра­ну гра­бит, того на трон сажа­ют (япон­ская).
Кто при двор­це, тот и без пет­ли неволь­ник (чеш­ская).
Кто хочет жить при дво­ре, дол­жен заис­ки­вать (англий­ская).
Лам­па тира­на не горит до утра (тира­ны не уми­ра­ют есте­ствен­ной смер­тью) (пер­сид­ская).
Луч­ше стра­дать от неспра­вед­ли­во­сти, чем вер­шить ее (еврей­ская).
Лягу­ша­ти­на – не мясо, чинов­ник – не друг (узбек­ская).
Малень­кий чинов­ник хуже лихо­рад­ки (рус­ская).
Мел­ких вори­шек веша­ют, а круп­ных зло­де­ев выби­ра­ют в сенат (еврей­ская).
Мно­го вла­сти – мно­го вра­гов (англий­ская).
На воре в цилин­дре шап­ка не горит (о знат­ных или нахо­дя­щих­ся у вла­сти ворах) (еврей­ская).
На людей зако­ны, а на себя рас­суж­де­ние (рус­ская).
Над небом есть еще небо (над вся­ким чинов­ни­ком есть началь­ник) (китай­ская).
Над пол­зу­чей тва­рью есть лета­ю­щая тварь (над мел­ким началь­ни­ком есть более высо­кий) (корей­ская).
Началь­ник гово­рит сво­им под­чи­нен­ным в гла­за, а они гово­рят о нем за гла­за (еврей­ская).
Наши топо­ры лежат до поры (угро­за в адрес власть иму­щих) (рус­ская).
Не бой­ся с ханом враж­до­вать, дру­го­го бой­ся: ханом стать (кир­гиз­ская).
Не от царя угне­те­ние, а от любим­цев цар­ских (рус­ская).
Не счи­тай­те нас за малень­ких – сва­лим вас боль­ших (угро­за вла­сти­те­лям) (турк­мен­ская).
Не так стра­шен вождь, как его при­хле­ба­те­ли (малин­ке).
Неспра­вед­ли­вость кара­ет сво­их же хозя­ев (о без­за­ко­ни­ях гос­под) (немец­кая).
Нет гене­ра­ла, кото­рый выдер­жит пушеч­ный удар в пять­де­сят тысяч песо (о взя­точ­ни­че­стве в армии) (мек­си­кан­ская).
Один стал ман­да­ри­ном – вся семья поль­зу­ет­ся (вьет­нам­ская).
Одни народ доят, дру­гие за рога дер­жат (о раз­де­ле­нии власт­ных пол­но­мо­чий чинов­ни­ков) (рус­ская).
Одно­го спро­си­ли: «Ты сча­стья хочешь или вла­сти?». Ответил:
Пади­шах, не гор­дись: выше тебя Аллах (турец­кая).
Пар­ла­мент есть не что иное, как собра­ние более или менее празд­ных людей (англий­ская).
Перед силой и хан голо­ву скло­нит (азер­бай­джан­ская).
Постро­ил дво­рец, но раз­ру­шил весь город (об амби­ци­оз­ном, но без­дар­ном пра­ви­те­ле) (араб­ская).
Потом­ству непра­вед­но­го не избе­жать гибе­ли (осе­тин­ская).
Прав­да тает перед вла­стью, как воск на огне (эстон­ская).
Пра­вит, как черт боло­том (без­раз­дель­но) (рус­ская).
Пра­ви­те­ли подоб­ны зме­ям: они обла­да­ют и ядом, и лекар­ством (курд­ская).
С под­чи­нен­ны­ми – лев, с началь­ством – щенок (мон­голь­ская).
Сбор­щик нало­гов – враг Алла­ха и людей (ливий­ская).
Стал бога­чом – захо­тел стать царем (богат­ство рож­да­ет жела­ние власт­во­вать) (мала­га­сий­ская).
Стон угне­тен­но­го не оста­нет­ся без отмще­ния (турец­кая).
«Сча­стье будет, власть сама при­дет!» (курд­ская).
Тот, кто обла­да­ет вла­стью, насы­ща­ет­ся бра­нью (под­дан­ных) (мон­го).
У Бога толь­ко девять досто­инств, а у монар­ха все десять (иро­ни­зи­ру­ют над попыт­ка­ми под­ха­ли­мов воз­ве­ли­чить пра­ви­те­ля) (япон­ская).
У губер­на­то­ра лест­ни­ца длин­на (к нему труд­но попасть) (удмурт­ская).
У ново­го вель­мо­жи спесь до Под­не­бе­сья (хин­дустан­ская).
У подо­зри­тель­но­го гос­по­ди­на невер­ная челядь (он все­гда подо­зре­ва­ет сво­их при­двор­ных) (швед­ская).
Угне­тать тира­на – дело спра­вед­ли­вое (пер­сид­ская).
Фара­он, кто тебя сде­лал фара­о­ном? Он ска­зал: «Я сам себя сде­лал фара­о­ном, пото­му что мне никто не воз­ра­жал!» (сирий­ская).
Хан вору­ет, народ рас­сле­ду­ет (запо­ми­на­ет все дела пра­ви­те­ля) (баш­кир­ская).
Цар­ские мило­сти сеют­ся через бояр­ские решё­та (при­двор­ные спо­соб­ны изме­нять бла­гие реше­ния пра­ви­те­ля) (рус­ская).
Цар­ский при­каз три дня ходит (потом про него забы­ва­ют) (баш­кир­ская).
Цар­ско­го слу­гу согну­ло в дугу (о чинов­ни­чьих невзго­дах) (рус­ская).
Чело­ве­ку дана ответ­ствен­ность, а не власть (о круп­ных руко­во­ди­те­лях) (тус­ка­ро­ра).
Чело­ве­че­ские меч­та­ния выше Неба: стал импе­ра­то­ром – хочет стать бес­смерт­ным (китай­ская).
Чем силь­нее власть, тем мень­ше сво­бо­ды (древ­не­рим­ская).
Что гос­по­да нава­рят, тем под­дан­ные и обо­жгут­ся (чеш­ская).
Что Ирод, что Пилат – раз­ни­цы ника­кой (изме­на и власть – близ­не­цы) (пор­ту­галь­ская).

Республиканский еженедельник онлайн